Peter Stamm: »Junakov ne morem razložiti, s tem bi jih pomanjšal«

Peter Stamm: »Junakov ne morem razložiti, s tem bi jih pomanjšal«

Kategorija: Knjiga Thu, 23 Nov 2017 09:00:00 +0100 V slovenskem prevodu je izšlo še eno delo Petra Stamma, enega najbolj prepoznavnih obrazov švicarske književnosti. Nominiranec za mednarodnega bookerja leta 2013 za roman Noč je dan se slovenski javnosti zdaj predstavlja z romanom ­Sedem let (Mladinska knjiga), ki ga je prevedel Slavo Šerc. Pisatelj, čigar dela so prevedena v 37 jezikov, bo jutri gostoval na knjižnem sejmu. V slovenskem prevodu je izšel tudi vaš roman Sedem let. Ste zadovoljni s to izbiro? Napisali ste že vrsto romanov. To je moj drugi roman v slovenskem prevodu, prvi je bil Agnes. Nikoli ne bi objavil knjige, s katero ne bi bil zadovoljen. Tekst, ki mi ni všeč, ne gre v objavo. Zgodba iz romana Sedem let je vznemirljiva: moški ima ­svojo grdo ljubico raje od lepe, popolne žene. Lahko bi se vprašali,­ ...

Kategorija: Knjiga Thu, 23 Nov 2017 09:00:00 +0100 V slovenskem prevodu je izšlo še eno delo Petra Stamma, enega najbolj prepoznavnih obrazov švicarske književnosti. Nominiranec za mednarodnega bookerja leta 2013 za roman Noč je dan se slovenski javnosti zdaj predstavlja z romanom ­Sedem let (Mladinska knjiga), ki ga je prevedel Slavo Šerc. Pisatelj, čigar dela so prevedena v 37 jezikov, bo jutri gostoval na knjižnem sejmu. V slovenskem prevodu je izšel tudi vaš roman Sedem let. Ste zadovoljni s to izbiro? Napisali ste že vrsto romanov. To je moj drugi roman v slovenskem prevodu, prvi je bil Agnes. Nikoli ne bi objavil knjige, s katero ne bi bil zadovoljen. Tekst, ki mi ni všeč, ne gre v objavo. Zgodba iz romana Sedem let je vznemirljiva: moški ima ­svojo grdo ljubico raje od lepe, popolne žene. Lahko bi se vprašali,­ …

Scroll to top
Skip to content