Kategorija: Knjiga Mon, 12 Jun 2017 19:00:00 +0200 Joanna Pomorska je tiha, skromna, z iskrivimi očmi. Podpisala se je pod večino v poljščino prevedene slovenske literature, a ni rada v središču pozornosti. Pravi, da najbolj uživa, ko sede za računalnik in prevaja ali bere. »To je potovanje. Potovanje vase.« Na Lirikonfestovi Akademiji Poetična Slovenija je ganjena sprejela nagrado, ki je poimenovana prav po njenem prvem učitelju slovenščine in kasneje dobrem prijatelju dr. Tonetu Pretnarju.Pomorska (1953) prevaja praktično vse literarne zvrsti, o sebi pa pravi, da se je že davno specializirala za prozo. Še posebej ljub ji je Drago Jančar, njegova dela v njenem prevodu so bila nominirana za srednjeevropsko literarno nagrado angelus. Poleg Jančarjevih del je prevedla tudi dela Branka Hofmana, Janija Virka, dve deli etnologa Božidarja Jezernika, eseje Aleša Debeljaka, Petra Krečiča, tudi poezijo Kristine Hočevar in …
Slovensko literaturo prevaja, ker jo ima rada
- hudo
- Delo
- 12 junija, 2017
Kategorija: Knjiga Mon, 12 Jun 2017 19:00:00 +0200 Joanna Pomorska je tiha, skromna, z iskrivimi očmi. Podpisala se je pod večino v poljščino prevedene slovenske literature, a ni rada v središču pozornosti. Pravi, da najbolj uživa, ko sede za računalnik in prevaja ali bere. »To je potovanje. Potovanje vase.« Na Lirikonfestovi Akademiji Poetična Slovenija je ganjena sprejela nagrado, ki je poimenovana prav po njenem prvem učitelju slovenščine in kasneje dobrem prijatelju dr. Tonetu Pretnarju.Pomorska (1953) prevaja praktično vse literarne zvrsti, o sebi pa pravi, da se je že davno specializirala za prozo. Še posebej ljub ji je Drago Jančar, njegova dela v njenem prevodu so bila nominirana za srednjeevropsko literarno nagrado angelus. Poleg Jančarjevih del je prevedla tudi dela Branka Hofmana, Janija Virka, dve deli etnologa Božidarja Jezernika, eseje Aleša Debeljaka, Petra Krečiča, tudi poezijo Kristine Hočevar in ...